请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

Trados 中文网

 找回密码
 立即注册
查看: 1751|回复: 0

[转载] Trados Studio 入门视频教程(二)编辑器的介绍

[复制链接]
发表于 2019-2-27 21:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译编辑器介绍
/ x% D% J* D1 c3 m! ?5 W) u$ D" f/ e7 P* N- o& Y! w. r  k
视频地址:* k, P' i" X; G8 t
https://v.qq.com/x/page/d0719q5v04u.html3 |* B3 O' _! [* ?
* X2 M5 b- A' g' A7 c9 M
Trados Studio 翻译编辑器介绍, C$ f% e3 L, G# o8 k
( V8 e, M6 e4 d9 I7 {
上节视频教程大家是否已经都学会了呢?今天小编将会给大家带来 Trados Studio 入门视频教程的第二节:翻译编辑器的介绍。在看全新的视频课程之前,让我们先来复习下“如何在 SDL Trados Studio 中翻译”的基础知识吧。
- X% G" Q5 n: P( H& v* F
* H, v& P- @( [! I01 打开并翻译文件8 o; p. ~, s/ D* ~9 y; [

6 K3 p. d7 G$ V; ]2 _在 SDLTrados Studio 中,可以用两种不同的方法打开文件进行翻译。一种方式适用于单个文件翻译,另一种方式适用于打开项目或项目文件包中的文件。
7 M' F. G/ e6 m; ^/ f3 l/ q6 P
" h, _+ h; }: w) C% w. q, a: C# M 1.jpg
, {: D$ u  J9 m, Q: c( T
# ~8 J2 f5 b1 o, N  E02 打开单个文件进行翻译! N# n' \4 \" ?) e! R, ^- T
" ?9 M% v2 r6 Q' w$ ^3 _4 P4 b
假设您要将 SamplePhotoPrinter.doc 从 English (United States) 翻译为 German (Germany)。按以下说明打开文件,并应用以前在选项对话框中定义的设置。6 u$ y& G9 `% D3 w/ H# @3 d0 {& M
( r( y% h+ P0 G
1. 在欢迎选项卡中,拖动文件或浏览查找它。# U, A" ]: l  d1 [) Z2 S2 n( M+ Q
2 e2 y3 t$ W& j) @! v
2. 选择翻译单个文档- v0 g% v0 h9 a* a; _1 t- F& I2 _' a
8 R0 x+ A6 ^- L# c7 J4 _. n7 H
2.jpg
. `: o- a1 F! b7 I# u8 o. ]/ \% X' `. i
3. 在翻译记忆库和文档设置对话框中,您可以看到在上一节中选择的翻译记忆库会自动显示。
2 X1 Z: G, @4 ?/ F6 m0 s: t8 T( R8 ?7 Y. q; f2 V! w
3.jpg 1 d9 Z+ m- J0 C+ h
! ~/ |& d* L6 g
选择高级可指定高级设置。这还会显示您在选项对话框中选择的术语库和 AutoSuggest 词典,以及与翻译过程中使用的资源相关的其他设置(例如最低模糊匹配率、更新TM时使用的 元数据和相关搜索设置)。
# ]6 s( [! @& D% f2 T9 z" H$ {; J% `( ^* [, I* w* m
4. 选择确定
; Z3 p9 ~2 C# L5 W# X( a
6 y* J( F0 `! R4 W( \
  • 源语言文档中的可翻译内容将被识别、分段并置于一个双语 *.sdlxliff 文件中。此文件会在编辑器视图中的编辑器窗口中打开,供您翻译。& S, |) u1 q+ a8 n% n: h" ^- e& }
/ `7 c2 K& a: O% y; r
  • 您之前定义的默认翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典会自动打开。您在选项对话框中指定的其他设置也会自动应用。
    7 h; Y) F' J& G: ^; s0 P

- V5 m+ J* h! O- p4 k$ D; S5 E5. 选择文件 > 保存
% P3 o: m7 }; G& }1 M# z) r6 K( P' @
  • 此时将显示另存为对话框。Trados Studio 将提示您将文档另存为 SamplePhotoPrinter.doc_e n-US_de-DE.sdlxliff。单击保存,用此名称保存文档。' `: t) I4 G9 P9 d% m, x2 F
. N2 D3 N% v1 x) E" D( v  h! Q
  • 系统将自动创建一个与文档同名的项目:SamplePhotoPrinter.doc_en-US_de-DE。
    0 y9 z* A( R2 C1 P$ |& Y
7 n, D* `; l. d8 G1 x- h& Y0 i
03 打开项目或项目文件包中的文件进行翻译0 r6 q$ ?0 K  S2 c0 P, d% b) O
# C. r" d1 W( g5 E' @% F- W
假设您的客户发给您一个项目文件包,其中包含需要翻译或审校的文件。请按以下步骤打开此文件包并开始翻译其内容。
8 G9 r9 [6 N) D! O5 M& l: k/ q. ~
打开项目文件包
- f  @' _* m# V& k& G2 M
; U  |$ ?! t+ m3 P) W" _0 @2 j1. 选择文件 > 打开 > 打开文件包3 y: ^1 b  A. ?" p- A1 i+ T

1 j4 r( Q' p$ e, e. A0 e如果您要完成此部分练习,请让另一位 SDL Trados Studio 用户创建一个项目文件包,供您在 Trados Studio 中打开。
+ y3 t' G5 z; F
& q3 m( Y! {7 h, r/ a2. 在打开文件包对话框中,浏览找到您收到的文件包,然后选择打开3 l- f/ m0 ^2 g& W8 N5 v
, c6 ?  k* P! ~% b1 v$ h: ]. l
4.jpg ' s1 S7 `* ^& w7 D9 y) C- {
' Z* {; E+ E5 _1 j) c) ~
3. 在检查文件包内容页面中,选择完成以导入文件包。此时会出现正在导入文件包页面。
, C- e# V. p! }1 q& e0 t. ~$ W  f7 U' ?7 w
4. 如果这是您在此项目中打开的第一个文件包,Trados Studio 将在我的文档文件夹下为此项目默认创建一个文件夹。此文件夹标有文件包相关项目的名称。您可以选择单击检查文件包内容窗口中的浏览,将项目保存至不同文件夹。% k3 ^0 U' D) D: T) J
4 _, A7 V# A0 f0 R5 h# I3 N
5. 完成导入后,选择关闭以关闭打开文件包向导。此时在 Trados Studio 中已创建并打开了与文件包中的项目详情对应的项目。( U; G% f) \" N5 U' Q

! x7 J* B" m: f! I打开项目文件& Q% V' I) e- w

6 H4 U3 g1 x  X1 s( Y; _. S与您刚打开的项目文件包相关的项目变为活动项目。现在,您就可以打开项目文件进行翻译了。9 t& W/ D  i( J
' y0 X" n+ u% [3 P5 R+ B" q' O
1. 转至文件视图。这会显示您刚打开的项目文件包中的所有文件。
$ K/ K! i$ B# C0 E! ?
7 x# S' {( j' x9 t7 p& n2. 双击 SamplePhotoPrinter.doc.sdlxliff 文件。该文件将在编辑器视图中自动打开,并带有项目或项目文件包中包含的相关翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典。 % J2 L3 k3 L5 u
: m1 B0 L$ B1 G+ t* t" A
注:您还可以单击鼠标右键,并从快捷菜单中选择打开并翻译来打开文件。
: T( g/ z7 d5 N, \( d! G# V# I( D# D% p( A3 ?0 Y9 w
5.jpg $ M! d" N  k4 s

7 G4 K8 o7 f, R, m' n+ P: W, m; U04 SDL Trados Studio 中的翻译环境速览
2 S, k" q% Q1 a  J. Q/ L6 p, z7 J3 c
在 SDL Trados Studio 中,文档的审校和翻译都是在编辑器视图中进行。此视图包含以下组件:
# [4 q1 g- v2 ?4 C; Y- z2 i+ G' G% t3 a; F" @  Z% T5 U, D
  • 导航窗格,您可以在此查看当前打开的文档并在它们之间切换。
    8 h% n5 E7 l, x8 r- T

5 T, C. B5 J! k3 B( g) n
  • 包含编辑工具的功能区选项卡和组。. C$ ]: t% |8 ~

6 H' a! z# j: E, I
  • 编辑器窗口一一您可在此执行翻译或审校(如下图#3所示)。" o: s7 v4 s0 O) u
1 f( X% l/ M3 f  @5 i
  • 翻译结果窗口一一此窗口显示翻译记忆库的查找结果,并创建自动翻译后的草稿。如果您对自动翻译的结果不满意,可以在此将结果之一应用到当前句段(如下图#1所示)。8 {6 D% A+ n: {: a# F1 F
& i; c8 C5 Q7 m2 h" W: p7 l
  • 术语识别窗口一一此窗口显示术语库查找的结果(如下图#2所示)。% E# I8 d# D) u6 a9 _8 |
8 r& b& L  k! M. v3 _" L& ~
6.jpg 9 k8 s$ e+ Z# R+ o( I+ K
" j' b( L, b& }; Y/ w9 [  \! p
05 编辑器窗口详细介绍5 _$ A* z1 M( ]$ K3 \6 E) A0 g9 W. ?
7 z" x" e  g' l1 p1 e
编辑器视图中的编辑器窗口是您翻译文档的地方。双语的 *.sdlxliff 文档包含要翻译的文本,并且译文并排显示在此窗口中。源语言文本出现在左边,目标语言文本出现在右边。全文将分割为句段(通常是句子)。目标语言句段是可以编辑的。5 E8 ^" T# O- Y* q) i
. k% F. c8 h; k, ]& f
  • 第一列显示句段编号。您也可以选择不显示句段编号。也可以将原文和目标句段作为两个单独的列表使用。
    6 j2 p3 i6 k7 n% V2 m( }: E, q' X" P

9 m2 ?- k% |7 e2 r3 ?$ t
  • 在源句段列和目标句段列之间是句段状态列。此列非常重要,因为它表明了句段当前的翻译状态及其译文来源。例如,译文是否被核准,以及翻译记忆库中是否找到此句段的100%匹配。3 A9 I" k, l0 g0 s

& m+ U: b# S9 t! \- N0 i
  • 目标语言句段的右边是文档结构列。它显示一个代码,告诉您句段文本在原文档中出现的位置 。将光标悬停在代码上或单击此列中的代码可以显示说明,告诉您句段在源文档中出现的位置。& h2 {# d8 ~  q: q

* b2 N5 w! V- q3 v( h4 C! D06 Studio 快速入门视频教程(二); L" W1 {7 e1 @, g1 E6 B
( l# a/ m. m) i3 E+ A! N
基础的知识点我们介绍完了,让我们一起来学习视频教程吧。) Y/ G1 a, y" e; e$ ^- F8 D! r

1 K! ]& E! u: k3 X
' Q: d; q4 b  L# b  ?% p转载自:; d' E8 {2 J% j1 ^
https://mp.weixin.qq.com/s?__biz ... 20450&lang=zh_CN#rd
1 z  M+ g3 V4 i  o5 R
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

培训
快速回复 返回顶部 返回列表