- 性别
- 保密
- 注册时间
- 2011-8-18
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
|
|
翻译编辑器介绍3 j9 p' h4 r! u6 M. B$ y
# V5 Q0 X3 A" ?. h/ [
视频地址:
: G. }4 m, F7 Z1 D# d7 |7 Chttps://v.qq.com/x/page/d0719q5v04u.html
6 {; A% D3 H [' Z# c, D! F! t2 M/ n. J' `# \ o: B) K/ y/ V5 b
Trados Studio 翻译编辑器介绍
- e% _% _$ S8 N4 z
' F$ T2 Z2 X/ ^2 l+ l" q* [上节视频教程大家是否已经都学会了呢?今天小编将会给大家带来 Trados Studio 入门视频教程的第二节:翻译编辑器的介绍。在看全新的视频课程之前,让我们先来复习下“如何在 SDL Trados Studio 中翻译”的基础知识吧。9 w e3 z$ r& Y! m* |" \5 r, s
5 j7 @6 p# U. p& B, m, ~1 A3 E4 @01 打开并翻译文件
# `4 ^) U) y. P5 E; w3 O' l8 [
7 ?4 M( L' E4 n! Y9 \7 Y* G" X( ?0 C在 SDLTrados Studio 中,可以用两种不同的方法打开文件进行翻译。一种方式适用于单个文件翻译,另一种方式适用于打开项目或项目文件包中的文件。6 D H. \+ t' |9 w1 M: |
0 o+ h, Z4 p1 _: [$ z9 [
. ~4 t b6 F; x' g9 V1 y
* {/ V3 [0 a1 w8 J4 |% T! \. q02 打开单个文件进行翻译( Z+ a' `- }) D$ s
) t2 j+ l# V& Y* o% ?
假设您要将 SamplePhotoPrinter.doc 从 English (United States) 翻译为 German (Germany)。按以下说明打开文件,并应用以前在选项对话框中定义的设置。" ~# c' U5 L+ T
2 X( o6 m8 m- V1. 在欢迎选项卡中,拖动文件或浏览查找它。
5 j: n0 R7 w7 ^$ J. S2 p* x* f! U( x: U
2. 选择翻译单个文档。- ~0 |9 Y$ k- T% i8 o8 O
$ v/ R* x& @. C5 H, b2 J- |
' {( p% G! ]$ |/ \/ \ A
3 X7 ~8 i" x5 _% R; Q5 V
3. 在翻译记忆库和文档设置对话框中,您可以看到在上一节中选择的翻译记忆库会自动显示。
/ V$ `- {. S3 G1 }, _
. l9 t1 v: I6 j
% a/ u) g; e% D
! J7 K% ~* s3 d% E2 f! S选择高级可指定高级设置。这还会显示您在选项对话框中选择的术语库和 AutoSuggest 词典,以及与翻译过程中使用的资源相关的其他设置(例如最低模糊匹配率、更新TM时使用的 元数据和相关搜索设置)。
* l% @+ q. {$ ]; w
+ M1 e1 m8 o! ~7 S: H4. 选择确定。
J6 J/ O: D7 i% t6 J0 Y# T3 P, j3 H+ Q
- 源语言文档中的可翻译内容将被识别、分段并置于一个双语 *.sdlxliff 文件中。此文件会在编辑器视图中的编辑器窗口中打开,供您翻译。7 f3 @* |/ L( @- J
8 `9 `: F3 r& I9 I
- 您之前定义的默认翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典会自动打开。您在选项对话框中指定的其他设置也会自动应用。
0 T$ s' L# P, R - W0 I& z+ m0 V( D' z! U. T
5. 选择文件 > 保存:
& w' R9 W. u, O3 n
& F l! q2 z1 @" n- 此时将显示另存为对话框。Trados Studio 将提示您将文档另存为 SamplePhotoPrinter.doc_e n-US_de-DE.sdlxliff。单击保存,用此名称保存文档。
; ~" S3 c- I: B% c |9 k y! D
: R0 c; _ |3 f% M7 s- 系统将自动创建一个与文档同名的项目:SamplePhotoPrinter.doc_en-US_de-DE。9 [$ l5 h, ?5 Z# ?
: M) \7 L( _; `% f1 q& u7 H. R+ ~: c
03 打开项目或项目文件包中的文件进行翻译$ \1 ~- t* p; T
# c& k1 t4 ^" t; t% D假设您的客户发给您一个项目文件包,其中包含需要翻译或审校的文件。请按以下步骤打开此文件包并开始翻译其内容。% o* {* m9 r: P- h1 `
& @% | O' Y. R! V1 z q打开项目文件包4 R& C" I7 g# r
9 K1 i/ E) P% y: X7 A" P1. 选择文件 > 打开 > 打开文件包。
$ u ~9 b5 V, L2 O8 _: X2 s
' G* F: V" ?+ T如果您要完成此部分练习,请让另一位 SDL Trados Studio 用户创建一个项目文件包,供您在 Trados Studio 中打开。1 @/ L$ p& o/ V( x: n; ~7 C
p! f L3 y1 C; D- C! V2. 在打开文件包对话框中,浏览找到您收到的文件包,然后选择打开。
# \9 I" E7 U2 I" j- L3 m2 m1 a1 w! |, k) k) U. ^
; k; s; @. n, R! Q" H. }/ L0 c7 H$ N0 U1 @8 Z' n% G& Q
3. 在检查文件包内容页面中,选择完成以导入文件包。此时会出现正在导入文件包页面。
0 w- {6 U; p" r+ p
4 {4 _( ], }) L* |0 A4. 如果这是您在此项目中打开的第一个文件包,Trados Studio 将在我的文档文件夹下为此项目默认创建一个文件夹。此文件夹标有文件包相关项目的名称。您可以选择单击检查文件包内容窗口中的浏览,将项目保存至不同文件夹。2 K& R) C O3 Z# z
0 Q4 S7 e* M7 J i5 B' u) L
5. 完成导入后,选择关闭以关闭打开文件包向导。此时在 Trados Studio 中已创建并打开了与文件包中的项目详情对应的项目。
1 z4 o# p, }3 v% E
! E1 z5 `0 B# l* l, \$ r: L打开项目文件) Q' E' ^7 K6 s V6 R s) h5 y1 m
& M+ t# l6 N8 ~. _; L+ a1 A/ E
与您刚打开的项目文件包相关的项目变为活动项目。现在,您就可以打开项目文件进行翻译了。! U2 Q( J) r- R* A/ c
; U" p. K( N: U2 D c
1. 转至文件视图。这会显示您刚打开的项目文件包中的所有文件。
3 k/ q- `* u; Z f9 D
4 W5 ~) c5 V: o2. 双击 SamplePhotoPrinter.doc.sdlxliff 文件。该文件将在编辑器视图中自动打开,并带有项目或项目文件包中包含的相关翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典。 * E# b+ N3 Z: j% f
0 n1 J4 L B7 T* _- `# k% A
注:您还可以单击鼠标右键,并从快捷菜单中选择打开并翻译来打开文件。% G& D0 h7 D" P* b
9 }5 J6 U( r3 P) T
! X; }5 c- Q) x R0 V8 `- ]- L/ p$ q5 t& D
04 SDL Trados Studio 中的翻译环境速览
* }6 R7 P2 x& L( G+ O' \& l
6 X/ I9 X0 I8 U8 q$ \, _在 SDL Trados Studio 中,文档的审校和翻译都是在编辑器视图中进行。此视图包含以下组件:
: }7 z9 z# L# I$ V) K7 Y& \
" O' G" z4 J3 {: s- 导航窗格,您可以在此查看当前打开的文档并在它们之间切换。' i# z$ ` |9 q0 B( e& Z
3 ]: W/ H0 T4 v1 O* X
- 包含编辑工具的功能区选项卡和组。
& d+ o" W, s- w4 X! T7 n5 v
# d4 T7 W) |* \5 W/ h- 编辑器窗口一一您可在此执行翻译或审校(如下图#3所示)。
) V9 w0 _+ `5 ?( Q- D
]' t* e$ w0 n- 翻译结果窗口一一此窗口显示翻译记忆库的查找结果,并创建自动翻译后的草稿。如果您对自动翻译的结果不满意,可以在此将结果之一应用到当前句段(如下图#1所示)。
0 `% ?. K. o9 j3 m% [ ! z4 U* G* c; L8 V# g
- 术语识别窗口一一此窗口显示术语库查找的结果(如下图#2所示)。 t6 f0 x- z0 f: g% I" [# V4 |7 g
q, B% N6 H* u. z
9 M! ^, q( ^' p( y- d- c
' V9 I- J# C# ]6 J+ A5 P% R05 编辑器窗口详细介绍
, X* f' M* }0 D2 ^ V( U, w! Q- x- [; W7 U2 B' o
编辑器视图中的编辑器窗口是您翻译文档的地方。双语的 *.sdlxliff 文档包含要翻译的文本,并且译文并排显示在此窗口中。源语言文本出现在左边,目标语言文本出现在右边。全文将分割为句段(通常是句子)。目标语言句段是可以编辑的。 T1 ^! q2 a3 y
% E) T/ u/ X( a1 m* U- 第一列显示句段编号。您也可以选择不显示句段编号。也可以将原文和目标句段作为两个单独的列表使用。
) u$ V r$ j' l1 M 2 h4 \& V3 b( N; t( d. E
- 在源句段列和目标句段列之间是句段状态列。此列非常重要,因为它表明了句段当前的翻译状态及其译文来源。例如,译文是否被核准,以及翻译记忆库中是否找到此句段的100%匹配。: j1 e1 G2 h' y! i" b
# H- ?+ M1 X. P+ k2 P$ f4 b" j- 目标语言句段的右边是文档结构列。它显示一个代码,告诉您句段文本在原文档中出现的位置 。将光标悬停在代码上或单击此列中的代码可以显示说明,告诉您句段在源文档中出现的位置。
. t7 X1 ?' ~8 g' r, d" @; w 4 |" i" f7 D9 }0 ?6 y l9 m6 G4 I" b
06 Studio 快速入门视频教程(二) ^, D r: i5 F- q
, b6 x0 H" k) t$ E& q# f0 ^% k基础的知识点我们介绍完了,让我们一起来学习视频教程吧。9 E, c# _. `. ^7 u9 j2 h
# v) X4 M) i: t
2 T* H9 u9 J" X- H( @7 J转载自:+ Y- i% J$ P& t7 Z
https://mp.weixin.qq.com/s?__biz ... 20450&lang=zh_CN#rd& Q7 w" Q! O; n0 d& ^
|
|