请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

Trados 中文网

 找回密码
 立即注册
查看: 1514|回复: 0

[转载] Trados Studio 入门视频教程(二)编辑器的介绍

[复制链接]
发表于 2019-2-27 21:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译编辑器介绍( N5 r4 F: B% I% t
' M0 P  z. M. l2 H. E. H$ H
视频地址:' p& h9 i3 r6 H; s, y
https://v.qq.com/x/page/d0719q5v04u.html7 y5 \5 g6 }+ Q: J
& u2 V/ u: i7 a5 `  a
Trados Studio 翻译编辑器介绍  k2 d4 h) J, U
; y8 \; d) s6 T/ v+ v
上节视频教程大家是否已经都学会了呢?今天小编将会给大家带来 Trados Studio 入门视频教程的第二节:翻译编辑器的介绍。在看全新的视频课程之前,让我们先来复习下“如何在 SDL Trados Studio 中翻译”的基础知识吧。: r+ h9 P; F+ a( Z
7 t2 q$ t" `6 w
01 打开并翻译文件" P/ c$ ?! H4 l% x
0 o* K+ ?# K6 R/ ?& h2 k
在 SDLTrados Studio 中,可以用两种不同的方法打开文件进行翻译。一种方式适用于单个文件翻译,另一种方式适用于打开项目或项目文件包中的文件。- s/ Y% o/ m: F8 C
  k. i3 T) W$ u6 S* U- Z4 A. K% C
1.jpg
! I: h: c3 E1 E; @5 z/ j  f* O
2 M& \* W( p3 Q( q" Y' g1 h: G02 打开单个文件进行翻译
) b+ ]/ @1 i$ |' ^
9 a0 G  }. u: f) g* Z& M6 p假设您要将 SamplePhotoPrinter.doc 从 English (United States) 翻译为 German (Germany)。按以下说明打开文件,并应用以前在选项对话框中定义的设置。
! ^! l. r& _& D$ r& z7 u$ B# K  @/ V9 E
1. 在欢迎选项卡中,拖动文件或浏览查找它。# n- J4 @- q) C$ I, T1 F

  J) {. j; J, l' V: R2. 选择翻译单个文档
3 L6 l0 z& B  L+ {8 f) T1 F; R: ]( ^" g' d3 D- W& R4 Y# I# d
2.jpg ) Q% f: u3 N, I! N: r

4 \/ T7 M" g" y- ^3. 在翻译记忆库和文档设置对话框中,您可以看到在上一节中选择的翻译记忆库会自动显示。/ Z$ N5 z6 i( f7 z( i

5 G4 _% q) G# i+ @  k7 f( q+ ` 3.jpg 1 ~0 r, Y4 v3 e- v2 s

9 ^% k! B" m) e9 l  E选择高级可指定高级设置。这还会显示您在选项对话框中选择的术语库和 AutoSuggest 词典,以及与翻译过程中使用的资源相关的其他设置(例如最低模糊匹配率、更新TM时使用的 元数据和相关搜索设置)。
; M$ s9 j5 o+ X& Z
1 E$ \3 q- q( x, V4. 选择确定
- J. R$ j( x% L6 k. m" \7 i3 [9 I& C. Z1 T0 p; R$ o7 v
  • 源语言文档中的可翻译内容将被识别、分段并置于一个双语 *.sdlxliff 文件中。此文件会在编辑器视图中的编辑器窗口中打开,供您翻译。
    , d9 Y+ i5 d0 n, C5 Y+ P

% \* Q$ ?  Z6 J' C; C: a# r( p
  • 您之前定义的默认翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典会自动打开。您在选项对话框中指定的其他设置也会自动应用。
    ( ~+ T. a% J5 N( @0 ~; S

% y$ i0 _$ v2 r+ _; g5. 选择文件 > 保存
9 y( j* t( H$ R/ i
- q0 A' e. Z# @9 Q9 z2 s) P$ z9 y
  • 此时将显示另存为对话框。Trados Studio 将提示您将文档另存为 SamplePhotoPrinter.doc_e n-US_de-DE.sdlxliff。单击保存,用此名称保存文档。3 A* t$ ~: i$ a- N

- {5 n+ \  n0 u; i, {
  • 系统将自动创建一个与文档同名的项目:SamplePhotoPrinter.doc_en-US_de-DE。! ^6 t9 A9 J4 `& ^6 B3 I, Y
- `# C6 Q8 Y" g2 R5 w( A
03 打开项目或项目文件包中的文件进行翻译5 \" N# I( U+ B: ]9 ^) B* B% t

9 Q: N3 W7 t, |+ K6 A. _假设您的客户发给您一个项目文件包,其中包含需要翻译或审校的文件。请按以下步骤打开此文件包并开始翻译其内容。2 M2 a# G  n0 o' ?( k2 b
2 H. `  q; [. X1 x' F4 h# R
打开项目文件包
5 z$ `/ s0 E; I1 f: x( x5 ?! |+ r$ b# u! [6 ]/ Y" K
1. 选择文件 > 打开 > 打开文件包: T1 n' T! d& G2 H

6 b8 G/ M4 P; q如果您要完成此部分练习,请让另一位 SDL Trados Studio 用户创建一个项目文件包,供您在 Trados Studio 中打开。
1 W- m/ M4 u5 Y
7 T4 H. H* i- ?3 l% u2. 在打开文件包对话框中,浏览找到您收到的文件包,然后选择打开
: v! I# c- L+ G! d( y( I; C# V5 V& ?! @9 I
4.jpg
* t0 I4 I1 L8 b( v4 k; `, U4 Q$ A/ m9 Q; \- c# W0 G3 \
3. 在检查文件包内容页面中,选择完成以导入文件包。此时会出现正在导入文件包页面。
! k1 p5 U& l1 O$ P6 U3 a+ x. `# U& Y" i* e: m  M0 R  R% z
4. 如果这是您在此项目中打开的第一个文件包,Trados Studio 将在我的文档文件夹下为此项目默认创建一个文件夹。此文件夹标有文件包相关项目的名称。您可以选择单击检查文件包内容窗口中的浏览,将项目保存至不同文件夹。3 Y6 `+ C' A7 }: ?9 o

( F# X* H9 ]; D& n% D8 r" K; p5. 完成导入后,选择关闭以关闭打开文件包向导。此时在 Trados Studio 中已创建并打开了与文件包中的项目详情对应的项目。
8 J+ _4 {. J# K% Y6 [; g- {
1 E, P3 M+ z1 c7 N7 A1 c; w& V打开项目文件
; k8 j+ z& u: `2 q
3 _7 ~2 a2 ^2 D3 @与您刚打开的项目文件包相关的项目变为活动项目。现在,您就可以打开项目文件进行翻译了。
; ]' p  B; q: n* d& P: a4 e3 O3 n
( ]8 F$ a' p0 {9 A; ^$ b1. 转至文件视图。这会显示您刚打开的项目文件包中的所有文件。3 f& Z. S& }, r
' T1 Y* T  v2 v2 h6 |5 ]( J
2. 双击 SamplePhotoPrinter.doc.sdlxliff 文件。该文件将在编辑器视图中自动打开,并带有项目或项目文件包中包含的相关翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典。
0 `1 `/ \4 h5 Z% d+ @* v; x: p0 U6 J% |
注:您还可以单击鼠标右键,并从快捷菜单中选择打开并翻译来打开文件。$ Y& U6 }( B; w  k$ Y

% E+ j: f5 {  V, H! F: y" {4 i( A 5.jpg
" I6 P5 Y2 [8 _: q- r  n* o
' P" L# r1 Y/ t- R9 N04 SDL Trados Studio 中的翻译环境速览
# g  D/ v. i6 ?0 h* O8 a' _9 u
0 N  d( |6 x2 b3 d在 SDL Trados Studio 中,文档的审校和翻译都是在编辑器视图中进行。此视图包含以下组件:: ]- V4 k! Q% d

5 n5 l" m1 ~" V1 R
  • 导航窗格,您可以在此查看当前打开的文档并在它们之间切换。
    * j+ R+ w1 l! ?
, K/ _* c) ^7 M0 V1 f$ t
  • 包含编辑工具的功能区选项卡和组。
      C2 r# k: G' p
+ Q" L, ]+ t- ]
  • 编辑器窗口一一您可在此执行翻译或审校(如下图#3所示)。
    3 v/ _- R2 `2 z9 F; v$ J

4 C; f. c* l4 T/ {6 T( D0 T; E- p
  • 翻译结果窗口一一此窗口显示翻译记忆库的查找结果,并创建自动翻译后的草稿。如果您对自动翻译的结果不满意,可以在此将结果之一应用到当前句段(如下图#1所示)。
    1 q9 t6 T# \9 L" G
, W3 E: L5 U$ I5 V4 u
  • 术语识别窗口一一此窗口显示术语库查找的结果(如下图#2所示)。
    8 V, U: H% f* Y- ?5 w+ l& u: x

, Y4 u  C0 a4 g" j 6.jpg
; p; u' }% X2 U4 g2 m6 B
# J7 U1 B) q2 ^" Z05 编辑器窗口详细介绍
9 W& {8 D# ~* z. T  t, v& [2 V( P( x6 U- o* A) h9 Q0 Z
编辑器视图中的编辑器窗口是您翻译文档的地方。双语的 *.sdlxliff 文档包含要翻译的文本,并且译文并排显示在此窗口中。源语言文本出现在左边,目标语言文本出现在右边。全文将分割为句段(通常是句子)。目标语言句段是可以编辑的。2 @! d  t& u/ p9 _4 f( ]

, L9 G9 W$ K) u9 c8 Y4 E$ h4 e
  • 第一列显示句段编号。您也可以选择不显示句段编号。也可以将原文和目标句段作为两个单独的列表使用。
    9 d  T) r8 u5 P* K) j2 a1 z
) a8 |# v6 X6 p% v" O$ l9 |) x. t) K
  • 在源句段列和目标句段列之间是句段状态列。此列非常重要,因为它表明了句段当前的翻译状态及其译文来源。例如,译文是否被核准,以及翻译记忆库中是否找到此句段的100%匹配。
    $ U. R. z1 y  V" B0 z. U
' k1 y9 ~7 D7 V, P; B3 M; A  f
  • 目标语言句段的右边是文档结构列。它显示一个代码,告诉您句段文本在原文档中出现的位置 。将光标悬停在代码上或单击此列中的代码可以显示说明,告诉您句段在源文档中出现的位置。2 C' i/ \+ z: n6 ^/ L3 @
1 P0 E/ x1 k& c/ c. w3 A
06 Studio 快速入门视频教程(二)
( A5 X& i, q- @' C! n& \- A
: _2 q: U4 C4 B$ y. m/ r基础的知识点我们介绍完了,让我们一起来学习视频教程吧。8 a8 `+ _& P: @; g) c$ M; u8 u$ k

5 p3 N* q5 e. c1 O" R" f( _
/ z( ~3 P' j; M$ b转载自:
+ e# x7 h& ^3 D4 f, Y8 j& Z6 ]https://mp.weixin.qq.com/s?__biz ... 20450&lang=zh_CN#rd4 g4 x3 z- e3 |8 ]. o
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

培训
快速回复 返回顶部 返回列表