请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

Trados 中文网

 找回密码
 立即注册
查看: 828|回复: 0

[转载] Trados Studio 入门视频教程(二)编辑器的介绍

[复制链接]
发表于 2019-2-27 21:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译编辑器介绍
6 E3 I  Y0 b5 C3 g0 P8 Q1 B
$ Z' V# o7 X% r1 w2 _3 C视频地址:
$ s* G8 W$ P% P+ Fhttps://v.qq.com/x/page/d0719q5v04u.html& }2 v: K: s" d8 Z" O! I. l3 H( P

0 _# j( k5 n  z; m0 z! l4 X) ITrados Studio 翻译编辑器介绍6 v$ M5 E; C8 l( _  z
- u- j7 L. {8 i7 Z* i/ O9 o) a
上节视频教程大家是否已经都学会了呢?今天小编将会给大家带来 Trados Studio 入门视频教程的第二节:翻译编辑器的介绍。在看全新的视频课程之前,让我们先来复习下“如何在 SDL Trados Studio 中翻译”的基础知识吧。
0 ]6 p) @1 A9 P% k, Y2 }' F/ X$ S# D8 @
01 打开并翻译文件0 O6 R2 ], o- a# c) R8 y  w+ d. D

  @, L$ R. A" i; B( o3 L在 SDLTrados Studio 中,可以用两种不同的方法打开文件进行翻译。一种方式适用于单个文件翻译,另一种方式适用于打开项目或项目文件包中的文件。; m3 z6 Q4 Y- n+ w9 e! f
8 T2 K+ `* e4 x
1.jpg
. r! x8 W2 s8 D- N8 q9 S
1 G8 k! n' `, K. D9 D" J02 打开单个文件进行翻译
- ^( K( I. u4 M5 D5 P
& N1 u3 r4 f5 w' ?6 s( H; D4 O假设您要将 SamplePhotoPrinter.doc 从 English (United States) 翻译为 German (Germany)。按以下说明打开文件,并应用以前在选项对话框中定义的设置。) i* H+ q7 O+ S! A
7 g$ o3 U! |, ~& m( J+ G
1. 在欢迎选项卡中,拖动文件或浏览查找它。* o+ f! B& }6 `% X

9 _2 m1 g9 U4 Q7 \2. 选择翻译单个文档
+ F$ P9 _; q3 K- n- @- d+ Y. F) j  i! z$ ^+ d( C+ h5 m3 F! U. `) i; q
2.jpg
0 W1 I: Z: H+ l6 E
, G" C/ ]+ t7 u3. 在翻译记忆库和文档设置对话框中,您可以看到在上一节中选择的翻译记忆库会自动显示。! F: f8 N4 C- S

* d- `1 n+ ]3 Z6 Q2 a3 N 3.jpg
' n9 Q; B8 W! J) N4 f6 w; c  Z, |, d0 K! M6 }
选择高级可指定高级设置。这还会显示您在选项对话框中选择的术语库和 AutoSuggest 词典,以及与翻译过程中使用的资源相关的其他设置(例如最低模糊匹配率、更新TM时使用的 元数据和相关搜索设置)。
7 J" \0 d& D8 g: M! L2 c# @( H# Q, O- I! ]8 Z
4. 选择确定6 \) Z9 i0 ]7 s$ Z0 n6 I! V3 ]
5 ^. |! B$ C6 p8 s. c8 N9 i
  • 源语言文档中的可翻译内容将被识别、分段并置于一个双语 *.sdlxliff 文件中。此文件会在编辑器视图中的编辑器窗口中打开,供您翻译。$ N' F6 O" C' H' f$ S: V. \( \" X
1 w& c$ e, ]: ]
  • 您之前定义的默认翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典会自动打开。您在选项对话框中指定的其他设置也会自动应用。! u& n. m0 @& L* G! e. L; O% N+ t
+ A+ x6 }. c- L' v* x5 {
5. 选择文件 > 保存3 x! D- W  w- j% o& s- g8 r7 g4 q

. d- r8 d. f) J
  • 此时将显示另存为对话框。Trados Studio 将提示您将文档另存为 SamplePhotoPrinter.doc_e n-US_de-DE.sdlxliff。单击保存,用此名称保存文档。
    ) G) b& E. F! m* z5 j

. x; o& a4 e+ |1 T  l- p8 q/ p
  • 系统将自动创建一个与文档同名的项目:SamplePhotoPrinter.doc_en-US_de-DE。# Y, _- U" R1 h* J* L8 \% m

( J) m* b6 |, D03 打开项目或项目文件包中的文件进行翻译
5 H( Y( @$ r) g" ^5 R1 k4 R
! s! _0 j) U' h' e假设您的客户发给您一个项目文件包,其中包含需要翻译或审校的文件。请按以下步骤打开此文件包并开始翻译其内容。
6 P. K7 }+ w) `' p+ x2 h+ y2 w0 o1 A; D7 k' `: }" V1 h2 i
打开项目文件包
* [0 B  |7 ~! r' V" V3 K6 c% l7 h. \
1. 选择文件 > 打开 > 打开文件包* r+ x( L/ [2 r
) |4 [  f" w* n) h! t2 {
如果您要完成此部分练习,请让另一位 SDL Trados Studio 用户创建一个项目文件包,供您在 Trados Studio 中打开。$ r4 A  m  k) t( {( Z9 c3 M4 [( k) P+ }

8 y8 s8 W9 q- X) p/ J/ n2. 在打开文件包对话框中,浏览找到您收到的文件包,然后选择打开, t1 x/ W0 Q" D: r: E: c

; Z0 d5 N$ b, t8 ~- M 4.jpg
: Y3 k1 f8 j! d
/ `+ l0 F. S2 |0 p3. 在检查文件包内容页面中,选择完成以导入文件包。此时会出现正在导入文件包页面。
: v2 i  k7 p$ c# m, z; o* ^6 d: |  t5 V( w) T
4. 如果这是您在此项目中打开的第一个文件包,Trados Studio 将在我的文档文件夹下为此项目默认创建一个文件夹。此文件夹标有文件包相关项目的名称。您可以选择单击检查文件包内容窗口中的浏览,将项目保存至不同文件夹。
. ~* ]. b/ V1 }7 ?
3 ~/ \# K( j* ~+ O" t1 |0 t5. 完成导入后,选择关闭以关闭打开文件包向导。此时在 Trados Studio 中已创建并打开了与文件包中的项目详情对应的项目。
; s2 l: S$ c  X) Q1 ]0 }: `9 f, I+ `# G+ o! Y$ N' L6 A1 o
打开项目文件
9 F" H5 ~0 V/ V- O  c+ p+ t- j( \/ c, x. H2 E! a  l( h: L
与您刚打开的项目文件包相关的项目变为活动项目。现在,您就可以打开项目文件进行翻译了。
+ ^0 e! a8 g' D6 I* v0 G+ z$ z* k$ ^
1. 转至文件视图。这会显示您刚打开的项目文件包中的所有文件。
) A* e1 i8 W% `/ F8 U
9 ?6 |9 m  t7 [4 x9 v8 g5 Z8 B5 O+ K# ]2. 双击 SamplePhotoPrinter.doc.sdlxliff 文件。该文件将在编辑器视图中自动打开,并带有项目或项目文件包中包含的相关翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典。 , Q& {9 ^! e9 V2 k* P* I
; \4 B. p& @6 M, e& [3 [! K
注:您还可以单击鼠标右键,并从快捷菜单中选择打开并翻译来打开文件。
* K6 [% L) n+ B
- s  `1 i$ L% q- S 5.jpg
3 v- n# x% b  G+ a# P; ^% x9 Y: Y. S/ k
04 SDL Trados Studio 中的翻译环境速览  j" t4 x4 C+ }* r* I

, Q2 ^& U' G' @; G5 x- g. @1 S在 SDL Trados Studio 中,文档的审校和翻译都是在编辑器视图中进行。此视图包含以下组件:" S0 A  i, V8 Y( V: X! r
9 l% E' F5 d' L0 _( H% @7 ^' _3 q
  • 导航窗格,您可以在此查看当前打开的文档并在它们之间切换。
    + u+ H& n  @1 v% ?- Q9 c* [) i3 w

8 I/ |! p1 _4 }
  • 包含编辑工具的功能区选项卡和组。
    % \! @  u* t: ?7 K% G8 }
0 H1 k8 O; L( C7 R5 |( z
  • 编辑器窗口一一您可在此执行翻译或审校(如下图#3所示)。7 ?: [* t: d- j' `) A

' K# }- i) ~6 q$ y3 `3 p
  • 翻译结果窗口一一此窗口显示翻译记忆库的查找结果,并创建自动翻译后的草稿。如果您对自动翻译的结果不满意,可以在此将结果之一应用到当前句段(如下图#1所示)。
    9 A& E; g( Q  y
+ d. @9 c! j5 z% x. r- j) c
  • 术语识别窗口一一此窗口显示术语库查找的结果(如下图#2所示)。/ A* L$ O* v/ N; L% u
9 C9 n+ P8 s1 T7 K  o4 U8 \' a8 k7 [
6.jpg
8 n! a4 W. S; t4 M6 v. ~
, }( M4 R1 r/ f. P05 编辑器窗口详细介绍6 @" b& s! y9 d: z# Y

( }+ X  r( A7 k% [) r1 ]编辑器视图中的编辑器窗口是您翻译文档的地方。双语的 *.sdlxliff 文档包含要翻译的文本,并且译文并排显示在此窗口中。源语言文本出现在左边,目标语言文本出现在右边。全文将分割为句段(通常是句子)。目标语言句段是可以编辑的。
* V: e8 K+ U7 R5 L7 F1 H0 w! R( v% v( g
  • 第一列显示句段编号。您也可以选择不显示句段编号。也可以将原文和目标句段作为两个单独的列表使用。+ f3 i% z. ^2 t# n, Z& v% i7 ?
$ b) s( u# Z4 r7 U* C
  • 在源句段列和目标句段列之间是句段状态列。此列非常重要,因为它表明了句段当前的翻译状态及其译文来源。例如,译文是否被核准,以及翻译记忆库中是否找到此句段的100%匹配。
      D6 ~# |4 S# n

/ O5 y% g2 }5 m/ h  \# Q! b
  • 目标语言句段的右边是文档结构列。它显示一个代码,告诉您句段文本在原文档中出现的位置 。将光标悬停在代码上或单击此列中的代码可以显示说明,告诉您句段在源文档中出现的位置。
    * `9 O8 U2 e7 Y9 S
" [" B. f5 {: D! z- S" B# a8 F3 B
06 Studio 快速入门视频教程(二); c$ A' f8 W) R: t- \9 W8 S& A

/ f6 T* G- P, ]2 P' J0 a- K基础的知识点我们介绍完了,让我们一起来学习视频教程吧。2 `1 w" O6 `. Q. o

3 [  ]) a# x8 \& r/ {8 z
8 _6 W0 y/ k( h) G8 G( j转载自:
. G/ \+ I* C3 \+ l& whttps://mp.weixin.qq.com/s?__biz ... 20450&lang=zh_CN#rd
* _$ Y; m6 B3 J8 n# ^. C1 p/ H
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

培训
快速回复 返回顶部 返回列表