请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

Trados 中文网

 找回密码
 立即注册
查看: 6062|回复: 0

[转载] Trados Studio 入门视频教程(二)编辑器的介绍

[复制链接]
发表于 2019-2-27 21:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译编辑器介绍4 D0 g' @; P. N6 o) y) |

: e9 t9 Z8 Y8 b4 `9 R3 O视频地址:; B/ u3 Z9 h$ O' m! v, c
https://v.qq.com/x/page/d0719q5v04u.html
5 S* s$ l3 R) n  w5 V! ]0 i, f; q. K0 ]) `! t, E/ M* M) y
Trados Studio 翻译编辑器介绍
; w& u2 u, P' J; ^! r( N
, h/ R  _% N4 Q" u: E上节视频教程大家是否已经都学会了呢?今天小编将会给大家带来 Trados Studio 入门视频教程的第二节:翻译编辑器的介绍。在看全新的视频课程之前,让我们先来复习下“如何在 SDL Trados Studio 中翻译”的基础知识吧。
$ J  y) d' D1 h3 [0 m) N/ }$ A* [1 H6 G# x2 t
01 打开并翻译文件! q  G$ g9 Y$ d1 O6 ~3 E7 T' n' Z
) `& H+ p) n, P2 k7 ^
在 SDLTrados Studio 中,可以用两种不同的方法打开文件进行翻译。一种方式适用于单个文件翻译,另一种方式适用于打开项目或项目文件包中的文件。
2 H& f% n: l/ U. z% j
9 [7 t  x8 X( G5 Y7 N/ k( j 1.jpg : b1 B; m0 @+ {! r
  i7 X# {5 t0 D, Z6 o9 X6 K' I
02 打开单个文件进行翻译
% w4 p, B0 f7 {: k- D; e3 y& U9 O1 b; L  G6 J7 S* s
假设您要将 SamplePhotoPrinter.doc 从 English (United States) 翻译为 German (Germany)。按以下说明打开文件,并应用以前在选项对话框中定义的设置。
5 c3 O! u3 ]- @5 j, k" E' i( K/ c
1. 在欢迎选项卡中,拖动文件或浏览查找它。) C4 u/ ^/ m  I! V- \% G* f; B
0 h1 e, y/ r2 A+ l
2. 选择翻译单个文档4 E$ {3 r4 H) A5 }" ~1 q
8 s( z2 J% a2 @# @% m& F8 P6 W
2.jpg & O. L2 d& n, u" G% p4 p

8 i7 r8 I5 k! ]3. 在翻译记忆库和文档设置对话框中,您可以看到在上一节中选择的翻译记忆库会自动显示。) |7 u; E: \2 o& h) ~; ?) j3 r
( G8 }0 `  q4 d5 c
3.jpg
! P$ ?, i, ?% e+ c: W3 F
, I6 ?8 L4 Z$ }. F7 n选择高级可指定高级设置。这还会显示您在选项对话框中选择的术语库和 AutoSuggest 词典,以及与翻译过程中使用的资源相关的其他设置(例如最低模糊匹配率、更新TM时使用的 元数据和相关搜索设置)。
! z! w6 n. l1 K9 m; J" c! d, [: x, Y) i1 x3 Z* |
4. 选择确定
) H/ c5 A4 O1 ~1 [9 \" S, j5 J: x* C% E, ~
  • 源语言文档中的可翻译内容将被识别、分段并置于一个双语 *.sdlxliff 文件中。此文件会在编辑器视图中的编辑器窗口中打开,供您翻译。
    2 U6 i$ ~+ O0 R
/ f* \+ ]5 {$ f8 v1 F( W2 c
  • 您之前定义的默认翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典会自动打开。您在选项对话框中指定的其他设置也会自动应用。
      q. y9 C8 y* v3 j

, D' U" D& Q1 q& J* `8 D& w5. 选择文件 > 保存
4 |9 O: W8 J2 m
1 V/ C! ]5 i3 F
  • 此时将显示另存为对话框。Trados Studio 将提示您将文档另存为 SamplePhotoPrinter.doc_e n-US_de-DE.sdlxliff。单击保存,用此名称保存文档。
    : r. H, H2 U2 E6 O9 r( V

2 W, o0 b% d/ C& t7 I% o
  • 系统将自动创建一个与文档同名的项目:SamplePhotoPrinter.doc_en-US_de-DE。/ m& n+ T, v- X. U% h9 O0 J
& |2 M  l6 z, e* U5 X% ]5 c0 X# K
03 打开项目或项目文件包中的文件进行翻译
. W) U/ j, |' l8 R1 Z  _$ R3 _9 L. C3 ?0 \/ X
假设您的客户发给您一个项目文件包,其中包含需要翻译或审校的文件。请按以下步骤打开此文件包并开始翻译其内容。
; V  |* N" N$ y' ]( w( \  b2 G. W; s2 Q7 C' p) N) B6 O
打开项目文件包
6 v8 I% n" M# p* V7 V
4 p+ Y; Q- b& U' Z) p5 Y$ T3 m  e1. 选择文件 > 打开 > 打开文件包- u" `4 F+ O8 F6 j0 w

3 x. _' x4 R/ z" q/ a如果您要完成此部分练习,请让另一位 SDL Trados Studio 用户创建一个项目文件包,供您在 Trados Studio 中打开。9 S0 T4 D+ `- d

# r7 Z0 c& _' q, F$ F6 x2. 在打开文件包对话框中,浏览找到您收到的文件包,然后选择打开
6 |* J8 N: N1 b/ y5 h
% p" ~! c: |/ d 4.jpg 2 a9 \& T# q4 m+ |: g8 Q
. D# U1 `* b6 F5 x1 Y
3. 在检查文件包内容页面中,选择完成以导入文件包。此时会出现正在导入文件包页面。/ @' }2 U( ~3 L
8 O5 f' b& o& Q$ c4 X; I/ K1 K/ ]5 Q% w
4. 如果这是您在此项目中打开的第一个文件包,Trados Studio 将在我的文档文件夹下为此项目默认创建一个文件夹。此文件夹标有文件包相关项目的名称。您可以选择单击检查文件包内容窗口中的浏览,将项目保存至不同文件夹。% q$ w% L, X6 I/ O
. Q6 ]0 K( ?# d3 e  s" M8 \
5. 完成导入后,选择关闭以关闭打开文件包向导。此时在 Trados Studio 中已创建并打开了与文件包中的项目详情对应的项目。3 H" m  w% C0 Z+ I) o# W: C
) i6 ]. b, O; G9 g2 t
打开项目文件
6 |: R1 n; q$ {3 C" g4 X/ U# u9 J8 E' E% q3 M
与您刚打开的项目文件包相关的项目变为活动项目。现在,您就可以打开项目文件进行翻译了。( W) a# r! z* i& q. m

( f5 K& O2 l8 _% b1. 转至文件视图。这会显示您刚打开的项目文件包中的所有文件。
4 ]  T0 v( ~( f8 p& H
" E5 b( z8 v1 e% K# N7 H2. 双击 SamplePhotoPrinter.doc.sdlxliff 文件。该文件将在编辑器视图中自动打开,并带有项目或项目文件包中包含的相关翻译记忆库、术语库和 AutoSuggest 词典。
8 y6 j5 ?% B. M' y
2 ]1 j7 O- p- R5 z5 ~6 A注:您还可以单击鼠标右键,并从快捷菜单中选择打开并翻译来打开文件。( e& w, \' ^% N8 ]& G; q! q6 D

& H! H4 E2 g0 P$ |: Y) r' j' m" F 5.jpg ) o  G3 T3 {3 G6 |! ^8 [0 H" ?
1 n% D, u: m# _8 a8 z
04 SDL Trados Studio 中的翻译环境速览8 F7 @5 c# P9 J' A7 `2 p

; h0 f6 f8 \. v$ Y在 SDL Trados Studio 中,文档的审校和翻译都是在编辑器视图中进行。此视图包含以下组件:6 T( L) L7 P9 g+ O  p
  o( Y! s( V% A* }0 i: [
  • 导航窗格,您可以在此查看当前打开的文档并在它们之间切换。8 Y0 M: D9 Q! G7 ~

& i7 L" K8 C; b& u" T
  • 包含编辑工具的功能区选项卡和组。
    2 ^+ ~5 a' k' X: m6 O  T. J

" z9 ?8 e6 c6 r! O, n; `$ A2 M9 r
  • 编辑器窗口一一您可在此执行翻译或审校(如下图#3所示)。
    - s/ m2 }: ?5 a- d) {7 S
% a# F4 h  m$ v' }/ P
  • 翻译结果窗口一一此窗口显示翻译记忆库的查找结果,并创建自动翻译后的草稿。如果您对自动翻译的结果不满意,可以在此将结果之一应用到当前句段(如下图#1所示)。" G- w# C% T, r1 z0 q
: P2 t6 W8 Y2 _( Y7 e5 H
  • 术语识别窗口一一此窗口显示术语库查找的结果(如下图#2所示)。8 Z3 x( l' t2 C8 d! R
. q; h) ?( @) h2 R/ W4 H
6.jpg
# J$ R6 \( l$ |  |6 W
, b/ X/ w" K0 r( A2 ?3 c) @1 L05 编辑器窗口详细介绍
" O* W( N) \' v
. u5 w9 j  P* X2 k" H. }3 Q2 j编辑器视图中的编辑器窗口是您翻译文档的地方。双语的 *.sdlxliff 文档包含要翻译的文本,并且译文并排显示在此窗口中。源语言文本出现在左边,目标语言文本出现在右边。全文将分割为句段(通常是句子)。目标语言句段是可以编辑的。7 H  I2 P8 I! [* @3 o9 O

  [9 ^8 g1 c" ~& P2 H& i6 P
  • 第一列显示句段编号。您也可以选择不显示句段编号。也可以将原文和目标句段作为两个单独的列表使用。# \6 L9 @) F0 }

. M: N. Q8 c. j- B1 b
  • 在源句段列和目标句段列之间是句段状态列。此列非常重要,因为它表明了句段当前的翻译状态及其译文来源。例如,译文是否被核准,以及翻译记忆库中是否找到此句段的100%匹配。2 q# }, X9 |; h% R6 F

; @3 K; b! S9 x. z" m& a+ o
  • 目标语言句段的右边是文档结构列。它显示一个代码,告诉您句段文本在原文档中出现的位置 。将光标悬停在代码上或单击此列中的代码可以显示说明,告诉您句段在源文档中出现的位置。
    + h5 H# s4 B0 G4 P, Q9 M6 j

1 Q+ |- H! X9 i9 X06 Studio 快速入门视频教程(二)
& z' J  L3 x* q4 I
) z+ C. F  b2 U* \/ ?基础的知识点我们介绍完了,让我们一起来学习视频教程吧。
, H7 C! t$ @" W$ n& p1 R4 z
% w; j8 a( d) ^, C0 @7 F( U9 t% R1 b. T
转载自:
% ^; W$ x  ^9 Y3 ^) Shttps://mp.weixin.qq.com/s?__biz ... 20450&lang=zh_CN#rd
: j9 D% ]5 B9 ~& K$ G! c' [6 n
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

培训
快速回复 返回顶部 返回列表