- 性别
- 保密
- 注册时间
- 2011-8-18
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
|
|
我们在使用 Trados 2006 及以前版本时,只能使用英文版(当然还有日文版、德文版等),而 SDL Trados 自 2007 版开始,会自动根据系统的语言默认设置为相应的界面语言版本,如果系统是中文的,会自动设置为官方的中文版界面。
3 x" F2 \4 l' F' q
" A3 C% |* K% k& _这给很多人带来方便,但我还是建议使用英文版的 Trados(准确说,是设置为英文界面语言)。主要有以下几方面原因:" ~5 i6 T8 U8 J, Q. e
* N* l; J; ?$ H% y+ y
- 由于是原生语言,更稳定,界面清爽、简洁,显示内容更多。而中文版占据更多空间,显示信息减少;
- 本地化公司、客户几乎均使用英文版,这样交流起来更方便(因为工作语言是英语);
- 如果出现问题,可以根据英文错误信息在网上查到更多解决办法。如果查中文出错信息,搜索结果会非常少,而且基本也没什么有用信息。
- 虽然 SDL 也做本地化业务,但是其自己的当家软件(当然,是后来收购的)的汉化却做得很差,很多地方翻译得不准确,模棱两可,甚至错误,引起误导。& a N4 o$ m/ x
8 z$ p9 p- a$ h6 F' o1 e" E设置方法:
1 r* {2 p& x8 }8 t9 B* c: z0 \
: j+ S, X7 b* I% f) g- 在“视图--用户界面语言”(View-User Interface Language)中选择 English (United States),确定后,下次重启 Trados 生效。) D- w* i: q8 x
5 k5 ~! {' _. y. [: r. k. D* M
8 W7 q4 Z9 r+ A* r3 O/ x
% m) y4 z, x. [: R c5 W+ p
, D1 ]2 n, d/ u
" h# ]7 v% U. M& \8 j
|
|